Ariens 915067 - 1740 User Manual Page 45

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 110
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 44
45

Sandrina
Ach, ich trachte vergebens…
Ramiro
Vergebens trage ich Gleichmut zur Schau…
Podestà
Mein Freund, ich fürchte sehr,
es ist die Liebe, die Euch leiden lässt.
Hört auf meinen Rat,
nehmt eine andere Schöne,
schenkt ihr Euer Herz;
wie die Liebe Euch verwundete, wird sie Euch heilen.
Ramiro
Davor bewahre mich der Himmel, dass ich,
kaum den Ketten entronnen, sogleich mich
in neue Fesseln ergeben; nie soll es geschehen,
dass ich auf diesen törichten Gedanken verfalle
und noch einmal in Liebe entbrenne!
Nr.2 Arie
Ramiro
Das Vöglein, wenn eines Tages
es dem Käfig entflieht,
wird nie wieder tändelnd
den Jäger umflattern.
Ich, der ich mit knapper Not
einer Liebesfalle entrann,
muss, ach, bei dem Gedanken
an neue Fesseln erschaudern.
(geht ab)
2. Auftritt
Der Podestà, Sandrina, Serpetta und Nardo
Rezitativ
Podestà
Geschwind, Nardo, Serpetta, bewegt euch!
Ich will, dass alles bereit ist,
wenn die Brautleute kommen,
prächtig, glanzvoll und geziemend.
Serpetta
Ich würde lieber hier bei Sandrina bleiben.
Nardo
Komm, Serpetta, beeile dich,
deinem Herrn zu gehorchen.
Serpetta
Geh doch und brich dir den Hals! Da geht’s lang.
(Nardo geht ab, Serpetta bleibt im Hintergrund)
Podestà
Da wir nun endlich allein sind, wollen wir
ein wenig über uns sprechen. Liebe Sandrina,
ich erkläre mich dir in wenigen Worten:
ich bin entflammt, ich sterbe für dich: so edles Wesen,
solcher Zauber hat mich auf der Stelle überwältigt.
Sandrina
Ah, I try in vain . . .
Ramiro
In vain I pretend to be at ease . . .
Podestà
My friend, I am very much afraid
That the cause of your illness is love.
Take my advice:
Choose another beauty,
Give her your heart;
For if love has wounded you, it can cure you.
Ramiro
Heaven forfend that, scarcely
Released from my chains, I should seek out
New shackles for myself; I hope that
So foolish an idea will never cross my mind
As to burn for love once more!
No.2. Aria
Ramiro
If the little bird one day
Flies out of his prison,
He will no longer flutter
Around the hunter.
Now that I am only just freed
From an amorous entrapment,
The idea of a new snare
Makes me tremble.
(Exit)
Scene 2
The Podestà, Sandrina, Serpetta, Nardo.
Recitative
Podestà
Quickly, Nardo, Serpetta, come now!
I want everything to be ready
For the arrival of the bride and groom,
With pomp, splendour and distinction.
Podestà
I want to stay here at liberty with Sandrina.
Podestà
Come, Serpetta, hurry up
And obey your master!
Podestà
Go break your neck! There’s the way out!
(Exit Nardo; Serpetta remains to one side.)
Podestà
Now that we are alone for once,
Let’s talk a little about ourselves. Dear Sandrina,
I’ll tell you in two words:
I burn, I die for you; such vivacity, such charm
Conquered me at once.
Sandrina
Ah che procuro invano...
Ramiro
Invan mostro scioltezza...
Podestà
Amico, ho gran timore,
che sia del vostro mal cagione amore.
Prendete il mio consiglio;
scegliete un’altra bella,
dategli il vostro core,
che se amor vi ferì,vi sani amore.
Ramiro
Mi guardi il ciel, che appena
dalle catene sciolto, cercar voglia
nuovi ceppi per me; non fia mai vero,
che mi venga in pensiero idea sì sciolta
e m’accenda d’amore un’altra volta.
4 | No.2 Aria
Ramiro
Se l’augellin se n’ fugge
dalla prigione un giorno,
al cacciatore intorno
non più scherzando va.
Libero uscito appena
da un amoroso impaccio,
l’idea d’un altro laccio
ah che tremar mi fa.
(parte)
5 | Scena seconda
Il Podestà, Sandrina, Serpetta e Nardo.
Recitativo
Podestà
Presto, Nardo, Serpetta andate, andate
ché all’arrivo de’ sposi
vo’ che tutto sia pronto,
con pompa, splendidezza e proprietà.
Podestà
Vo’ restar con Sandrina in libertà.
Podestà
Via Serpetta, il padrone
ad ubbidir si vada.
Podestà
Vanne, rompiti il collo, ecco la strada.
(Nardo parte e Serpetta resta in disparte)
Podestà
Siam pur soli una volta,
veniamo un poco a noi: cara Sandrina
mi spiego in due parole:
ardo, moro per te, quel brio, quel vezzo
subito mi colpì.
Sandrina
Ah ! je m’efforce en vain…
Ramiro
En vain je feins de me montrer à l’aise…
Le Podestat
Mon ami, je crains fort
Que de tels maux l’amour ne soit la cause.
Écoutez mon conseil :
Prenez une autre belle,
Offrez-lui votre cœur ;
Si l’amour vous blessa, il saura vous guérir.
Ramiro
Me préserve le ciel qu’à peine
Délivré de mes fers, je m’aille mettre en quête
D’une nouvelle chaîne ; il ne se pourra point
Qu’une aussi folle idée me traverse l’esprit
Et des feux de l’amour que je m’embrase encore !
N°2. Air
Ramiro
Si l’oiselet un jour
De sa prison s’enfuit,
Il n’ira plus, folâtre,
Voltiger autour du chasseur.
À peine délivré
D’une amoureuse chaîne,
À l’idée d’autres fers
Ah ! je frémis d’effroi.
(Il sort)
Scène 2
Le Podestat, Sandrina, Serpetta et Nardo
Récitatif
Le Podestat
Vite, Nardo, Serpetta, allons, allons !
Pour l’arrivée de nos époux
Je veux que tout soit prêt,
Avec pompe, splendeur et apparat.
Serpetta
J’aimerais mieux rester ici avec Sandrina.
Nardo
Allons, Serpetta, hâte-toi
D’obéir à ton maître !
Serpetta
Va, et romps-toi le cou ! Par ici la sortie !
(Nardo sort, Serpetta demeure à l’écart.)
Le Podestat
À présent que nous sommes seuls,
Parlons un peu de nous. Chère Sandrina,
Je m’explique en deux mots :
Je brûle, je me meurs pour toi ; tant d’esprit, tant de
Sur l’heure ont eu raison de moi. [charmes,
contents
inhalt
Page view 44
1 2 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 109 110

Comments to this Manuals

No comments