Ariens 915067 - 1740 User Manual Page 94

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 110
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 93
94

Sandrina
Verzeiht, aber ich gestatte es nicht,
ich wünsche keine solchen Schmeicheleien.
Geht nur weit von hier fort.
Graf
(Da kann man nichts machen!) Aber wir
werden uns vielleicht nie wiedersehen…
Sandrina
Ei freilich! Was denkst du denn?
Vielleicht begegnen wir uns wieder.
Sandrina und Graf
Nur Mut, es muss sein!
Gehen wir!
(entschlossen gehen beide bis zum Bühnenrand,
blieben dann stehen)
Graf (geht zurück)
Ihr habt mich gerufen?
Sandrina
Nein, Herr.
Ihr kehrt also zurück?
Graf (bleibt stehen)
Nein doch, nein!
Sandrina (geht zurück)
(Ich fühle, wie mein Widerstand schwindet.)
Graf
(Sie lässt sich doch erweichen.)
Zusammen
Sandrina
Ach, ich halte nicht länger stand.
Graf
Ach, sie hält nicht länger stand.
(sie gehen langsam aufeinander zu)
Ich trete näher…
Sandrina
Ich könnte nicht…
Graf
Ich komme näher…
Sandrina
Ich möchte nicht…
Graf
Soll ich gehen?
Sandrina
Soll ich bleiben?
Sandrina und Graf
Ihr schönen, liebenden Seelen,
die ihr wisst, was Liebe ist, sagt,
ob man da noch widerstehen kann.
Holde Schmerzen, holde Leiden,
teure Hand meines Geliebten,
voller Glück und voller Freude
hüpft das Herz mir in der Brust.
(beide ab)
Sandrina
Excuse me, I cannot permit it;
I desire no compliments.
Please go far from here.
Count
Never mind! But if
We are no longer to see one another . . .
Sandrina
Oh no, do you think so?
Perhaps we shall meet again.
Sandrina, Count
Courage, let us be resolved;
Let us leave this place.
(They go resolutely towards opposite sides of the stage, then
stop.)
Count (turning round)
Did you call me?
Sandrina
No, Sir.
Are you coming back?
Count (stopping)
Alas, alas!
Sandrina (turning round)
(I am yielding little by little.)
Count
(She is gradually giving in.)
Together
Sandrina
Ah, I can bear it no longer!
Count
Ah, she can bear it no longer!
(They gradually come nearer each other.)
I’m getting closer . . .
Sandrina
I shouldn’t . . .
Count
I’m drawing nearer . . .
Sandrina
I wouldn’t like to . . .
Count
I’m going . . .
Sandrina
I’m staying . . .
Sandrina, Count
What am I doing?
Beautiful loving souls,
Tell us, you who experience love,
If it can be resisted any longer?
Beloved torments, beloved afflictions,
Beloved hand of my treasure,
With happiness and contentment
My heart is leaping in my breast.
(Exeunt.)
Sandrina
Oh scusi, no ‘l permetto,
non voglio complimenti.
Vada di qua lontano.
Contino
Pazienza, ma se poi
noi più non ci vedremo...
Sandrina
Eh no, pensate voi;
forse c’incontreremo.
Sandrina e Contino
Coraggio, si risolva,
si vada via di qua.
(risolutamente vanno alla punta della scena e poi si
fermano)
Contino (torna indietro)
Lei mi chiama?
Sandrina
Signor no.
Lei ritorma?
Contino (fermandosi)
Oibò, oibò.
Sandrina (torna indietro)
Vo cedendo, piano, piano.
Contino
Va calando, a poco a poco!
Insieme
Sandrina
Ah più reggere non so.
Contino
Ah più reggere non può.
(si vanno accostando a poco a poco)
M’avvicino...
Sandrina
Non saprei...
Contino
Io m’accosto...
Sandrina
Non vorrei...
Contino
Vado...
Sandrina
Resto...
Sandrina e Contino
Cosa fo?
Alme belle innamorate,
dite voi che amor provate
se resister più si può?
Cari affanni, care pene,
cara destra del mio bene,
dal piacere, dal contento,
già mi balza in petto il cor.
(partono)
Sandrina
Pardonnez-moi, je n’y puis consentir,
Je ne veux point de ces compliments-là.
Éloignez-vous d’ici.
Le Comte
(Patience !) Si pourtant
Nous ne devions plus nous revoir…
Sandrina
Eh non ! Y songez-vous ?
Nous nous rencontrerons peut-être.
Sandrina et le Comte
Courage, il faut trancher,
Partons.
(Ils se dirigent avec résolution vers les deux côtés opposés de
la scène, puis s’arrêtent.)
Le Comte (revenant)
Vous m’avez appelé ?
Sandrina
Non, Monsieur.
Vous revenez donc ?
Le Comte (s’arrêtant)
Que non ! Que non !
Sandrina (revenant en arrière)
(Peu à peu je sens que je cède.)
Le Comte
(Elle se rend tout doucement.)
Ensemble
Sandrina
Ah ! mon courage m’abandonne.
Le Comte
Ah ! son courage l’abandonne.
(Ils se rapprochent peu à peu l’un de l’autre.)
Je fais un pas…
Sandrina
Je ne saurais…
Le Comte
J’en fais deux…
Sandrina
Je ne voudrais…
Le Comte
Partirai-je ?…
Sandrina
Dois-je rester ?…
Sandrina et le Comte
Que ferai-je ?
Belles âmes amoureuses
Qui savez ce qu’est Amour,
Dites-moi si l’on peut résister plus longtemps ?
Chers tourments, chères souffrances,
Main chérie de mon amour,
De bonheur et d’allégresse
Mon cœur est près d’éclater.
(Ils sortent.)
contents
inhalt
Page view 93
1 2 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 109 110

Comments to this Manuals

No comments