Ariens 915067 - 1740 User Manual Page 91

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 110
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 90
91

Arminda
Schnell…
Ramiro
Was meint Ihr?
Nr.25 Arie
Podestà (zu Ramiro)
Mein Herr, ich wollte sagen,
dass die Sache… gemach, gemach…
(zu Arminda)
Gnädige Frau, ich glaubte nicht…
Lasst mich doch ausreden!
(zu Ramiro)
Meine Nichte, Ihr müsst wissen…
(zu Arminda)
Der Graf, ich möchte nicht…
Hättet Ihr die Güte, einmal zuzuhören…
Ich will sagen, meine liebe Nichte…
(Es ist zum Verrücktwerden!)
(zu Arminda)
Also gut, heiratet den Grafen,
(zu Ramiro)
und Ihr nehmt meine Nichte zur Frau;
soll doch jeder machen, was er will,
und mich lasst in Frieden!
Es ist eine Schande! Es ist eine Frechheit!
Es ist wirklich eine Unverschämtheit!
Untersteht Euch, mich noch länger zu plagen!
(geht ab)
5. Auftritt
Arminda und Ramiro
Rezitativ
Arminda
Nun, Ramiro, zur Sache! Was versprichst du dir
von einer Frau, die dich verachtet und nicht liebt?
Ramiro
Dass du dich endlich
meiner aufrichtigen Liebe
und deiner Versprechen erinnerst.
Arminda
Ja, das ist alles richtig,
aber für Vorwürfe ist jetzt
keine Zeit mehr; höre meinen Rat:
da ich dich nicht lieben kann,
vergiss mich, schicke dich drein und geh.
Ramiro
Ja, um dich ganz zufriedenzustellen,
gehe ich dir, Grausame, aus den Augen;
vielleicht eines Tages, wenn du es bereust…
Arminda
Mach, was du willst.
(geht ab)
Arminda
Quickly . . .
Ramiro
What do you say?
No.25. Aria
Podestà (to Ramiro)
My dear Sir, I wanted to say
That the matter . . . a little patience . . .
(to Arminda)
Madam, I did not think . . .
But let me speak.
(to Ramiro)
My niece, you ought to know . . .
(to Arminda)
The Count, I wouldn’t like to . . .
Please listen for a while . . .
I would say, my dear niece . . .
(This is killing me!)
(to Arminda)
Well then, take your Count,
(to Ramiro)
And you, marry my niece;
Do as you please,
But stop bothering me!
What shameful behaviour, what insolence!
It really is impertinent!
Don’t trouble me any more!
(Exit.)
Scene 5
Arminda, Ramiro.
Recitative
Arminda
Ramiro, let’s come to the point: what do you expect
From a woman who scorns you and doesn’t love you?
Ramiro
That you will end up remembering
My sincere love
And your promises.
Arminda
Yes, all that is true,
But this is no longer the moment
For reproaches; listen to my advice:
Since I cannot love you,
Forget me, learn to bear it, and depart.
Ramiro
In order to give you full satisfaction,
Cruel woman, I will remove myself from your sight;
Perhaps one day, repentant, you . . .
Arminda
Do as you like.
(Exit.)
Arminda
Presto...
Ramiro
Che dite?
4 | No.25 Aria
Podestà (a Ramiro)
Mio padrone, io dir volevo,
che la cosa... adagio un poco...
(ad Arminda)
Mia signora, io non credevo...
ma lasciatemi parlar.
(a Ramiro)
La nipote, sappia lei...
(ad Arminda)
Il Contino, non vorrei...
senta un poco in cortesia...
io dirò, nipote mia...
questa è cosa da crepar.
(ad Arminda)
Lei si prenda il suo Contino,
(a Ramiro)
lei si sposi la nipote;
faccia lei quel che gli pare
lei mi lasci d’inquietare
che vergogna, che insolenza!
È una vera impertinenza,
non mi state più a seccar.
(parte)
5 | Scena quinta
Arminda e Ramiro.
Recitativo
Arminda
Ramiro, orsù, alle corte; da una donna
che ti sprezza e non t’ama, che mai speri?
Ramiro
Che ti sovvenga alfine,
del mio affetto sincero,
delle promesse tue.
Arminda
Sì, tutto è vero
di rimproveri adesso
non è più tempo; ascolta il mio consiglio:
giacché non posso amarti
scordati pur di me, soffrilo e parti.
Ramiro
Per compiacerti appieno
già m’involo, o crudel, da’ sguardi tuoi
pentita forse un dì...
Arminda
Fa’ ciò che vuoi.
(parte)
Arminda
Vite…
Ramiro
Que dites-vous ?
N°25. Air
Le Podestat (à Ramiro)
Mon cher Monsieur, je voulais dire
Que la chose… allons, patience…
(à Arminda)
Madame, je ne pouvais croire…
Mais laissez-moi donc parler.
(à Ramiro)
Ma nièce, sachez-le bien…
(à Arminda)
Le Comte, je ne voudrais pas…
Écoutez-moi un peu, de grâce…
Je dirai, ma chère nièce…
(L’affaire est à devenir fou !)
(à Arminda)
Eh bien, épousez votre Comte,
(à Ramiro)
Vous, prenez ma nièce pour femme ;
Faites comme il vous plaira,
Mais cessez de m’importuner,
Quelle honte ! Quelle insolence !
C’est une vraie impertinence,
Ne venez plus me tracasser !
(Il sort.)
Scène 5
Arminda, Ramiro
Récitatif
Arminda
Ramiro, allons, en un mot ; d’une femme
Qui te dédaigne et ne t’aime pas, que peux-tu espérer ?
Ramiro
Qu’enfin tu te souviennes
De mon amour sincère
Et des promesses que tu me fis.
Arminda
Oui, tout cela est vrai,
Mais les reproches à présent
Ne sont plus de saison ; écoute mon conseil :
Puisque je ne puis t’aimer,
Oublie-moi, prends en ton parti et pars.
Ramiro
Pour que tu sois tout à fait contente,
Je me soustrais, cruelle, à tes regards ;
Peut-être un jour, te repentant…
Arminda
Fais à ta guise.
(Elle sort.)
contents
inhalt
Page view 90
1 2 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 109 110

Comments to this Manuals

No comments