Ariens 915067 - 1740 User Manual Page 75

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 110
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 74
75

Nr.18 Arie
Ramiro
Sanfte Gefährtin der Liebe,
süße Hoffnung,
auf dich vertraut meine Seele,
sie verlässt sich ganz auf dich.
Du erhältst mich am Leben,
du führst mich in den Hafen,
o süßer Trost
meiner aufrichtigen Liebe.
(geht ab)
10. Auftritt
Saal
Der Podestà, Arminda, Serpetta, dann der Graf
Rezitativ
Podestà
Glaub mir, liebe Nichte,
ich bin außer mir; wenn der Graf schuldig ist,
was soll ich da tun?
Arminda
Euch fehlt es nicht
an Möglichkeiten, ihn zu retten.
Serpetta
Wenn Ihr wollt,
es liegt an Euch.
Podestà
Das ist richtig:
doch wenn Ramiro inzwischen… Da kommt er.
(er setzt sich, als er den Grafen kommen sieht)
Graf (zum Podestà)
Mein Herr, hier bin ich.
(zu Arminda)
Zu Euch eile ich, liebe Braut… Jetzt nun
fließt mein Herz über… O welche Freude!
Podestà (ernst und von oben herab)
Nanu, was soll das? Siehst du nicht
die finstere Miene
des gestrengen Richters, vor dem du stehst?
Graf
Meine Gemahlin,… meine Gemahlin…
Arminda
Schweig, ich bitte dich!
Graf
Mein Herr…
Podestà
Ruhe!
Graf
Serpetta…
Serpetta
Kein Wort mehr!
No.18. Aria
Ramiro
Sweet companion of love,
Flattering hope,
In you this soul trusts,
Relying wholly on you.
You keep me alive,
You guide me safely into harbour,
O kind comfort
Of my sincere love.
(Exit.)
Scene 10
A hall.
Podestà, Arminda, Serpetta, then the Count.
Recitative
Podestà
Believe me, my dear niece,
I am beside myself; if the Count is guilty,
What am I to do?
Arminda
You do not lack
For ways of saving him.
Serpetta
If you wish,
It depends entirely on you.
Podestà
Indeed so;
But if Ramiro, in the meantime . . . Here he comes.
(Seeing the Count arriving, he sits down.)
Count (to the Podestà)
Sir, I am ready.
(to Arminda)
I hasten to you, my dear fiancée . . . At this moment
My whole heart is radiant. Oh, what joy!
Podestà (grave and distant)
Ha, what are you doing? Do you not recognise
The grim features
Of a stern judge here before you?
Count
My wife . . . My wife . . .
Arminda
Pray be silent!
Count
Sir . . .
Podestà
Silence.
Count
Serpetta . . .
Serpetta
Do not speak.
12 | No.18 Aria
Ramiro
Dolce d’amor compagna,
speranza lusinghiera,
in te quest’alma spera,
tutta riposa in te.
Tu mi sostieni in vita,
tu mi conduci in porto,
o amabile conforto
di mia sincera fe’.
(parte)
13 | Scena decima
Sala.
Il Podestà, Arminda, Serpetta, indi il Contino.
Recitativo
Podestà
Credimi nipotina
io son fuori di me; se il conte è reo
che cosa avrò da far?
Arminda
A voi non manca
maniera di salvarlo.
Serpetta
Se volete,
sol dipende da voi.
Podestà
Questo va bene:
ma se Ramiro intanto... ecco che viene.
(vedendo venire il Contino siede)
Contino (al Podestà)
Signore, eccomi pronto.
(ad Arminda)
A voi corro, sposina... in tal momento
tutto mi brilla il core... oh che contento!
Podestà (grave e sostenuto)
Olà, che fai? Che forse non ravvisi
il torbido sembiante
di un giudice severo a te davante?
Contino
Sposa... sposa...
Arminda
Deh taci.
Contino
Mio signore...
Podestà
Silenzio.
Contino
Serpetta...
Serpetta
Non parlate.
N°18. Air
Ramiro
Douce compagne d’amour,
Espérance flatteuse,
En toi cette âme espère,
Et toute se repose en toi.
C’est toi qui me fais vivre,
Qui me conduis au port,
Ô tendre réconfort
De mon amour sincère.
(Il sort.)
Scène 10
Une salle.
Le Podestat, Arminda, Serpetta, puis le Comte.
Récitatif
Le Podestat
Crois-moi, ma chère nièce,
Je suis au désespoir ; si le Comte est coupable,
Que me faudra-t-il faire ?
Arminda
Vous ne manquerez pas
De moyens pour le secourir.
Serpetta
Si vous le voulez,
Cela ne dépend que de vous.
Le Podestat
C’est entendu ;
Mais si Ramiro, entre-temps… Ah ! le voici.
(Voyant venir le Comte, il s’assied.)
Le Comte (au Podestat)
Monsieur, me voilà prêt.
(à Arminda)
Vers vous j’accours, chère promise… En cet instant
Mon cœur rayonne… Oh, quelle joie !
Le Podestat (grave et solennel)
Çà ! que fais-tu ? Ne reconnais-tu pas
Le visage sévère
D’un juge rigoureux qui se tient devant toi ?
Le Comte
Mon épouse… Mon épouse…
Arminda
Tais-toi, de grâce !
Le Comte
Monsieur…
Le Podestat
Silence.
Le Comte
Serpetta…
Serpetta
Pas un mot.
contents
inhalt
Page view 74
1 2 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 109 110

Comments to this Manuals

No comments