Ariens 915067 - 1740 User Manual Page 58

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 110
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 57
58

Sandrina
Ich denke an mein Missgeschick.
Arminda
Ich verstehe, ich verstehe, du schmachtest
gewiss nach dem Podestà.
Sandrina
Ihr setzt mich in Erstaunen.
Ich bin zwar arm, doch bin ich ehrbar,
und ich kenne meinen Stand…
Arminda
Schweig, vorlautes Frauenzimmer! Weißt du nicht,
wer ich bin? Wäge deine Worte und bedenke,
dass du mit Arminda sprichst.
Sandrina
Verzeiht…
Ich wusste nicht…
Arminda
Du tust mir leid; nun wisse,
dass ich diejenige bin, die sich heute
dem Grafen Belfiore vermählen wird.
Sandrina
(Weh mir, was muss ich hören!)
(Überrascht und erregt)
(Der Graf, ihr Bräutigam?
Ist das wahr? O Götter!)
Arminda
Er ist gerade angekommen, du solltest ihn sehen,
wie wohlgestalt und liebenswürdig er ist.
Sandrina (verwirrt und zitternd)
(Ach, ich kann mich kaum mehr aufrecht halten,
mir schwinden die Sinne!)
Arminda
Du wirst ja ganz blass!
Was hat dich nur so erschreckt?
Sandrina
Ein heftiger
plötzlicher Schmerz… o Götter, überkommt mich…
es zerreißt mir das Herz…
das Herz will mir… im Busen zerspringen.
Mir ist heißmir ist kalt… ich kann nicht mehr… ich vergehe.
(sie wird ohnmächtig)
Arminda
Die Ärmste!... Herbei, wer kommt ihr zu Hilfe?
O Gott! Hört mich denn keiner?
11. Auftritt
Der Graf und die Vorigen
Graf
Da bin ich.
Sandrina
I am thinking of my misfortunes.
Arminda
I understand, I understand, you are sighing;
Perhaps for the Podestà?
Sandrina
I am amazed at the suggestion.
I am poor, it’s true, but honest,
And I know my place . . .
Arminda
Be quiet, frivolous girl! Do you know who I am?
Measure your words and bear in mind
That you are speaking to Arminda.
Sandrina
Pardon me,
I didn’t know.
Arminda
I excuse you; for know
That I am she who today will grant her hand
To Count Belfiore.
Sandrina
(Alas! What do I hear?)
(surprised and agitated)
(The Count to be her husband?
Can it be true? Ye Gods!)
Arminda
He has just arrived; if you could see
How handsome and courteous he is!
Sandrina (bewildered, trembling)
(Ah! I cannot bear it,
I think I’m dying!)
Arminda
You grow pale?
What can be troubling you?
Sandrina
A keen
And sudden pain, oh God, has taken hold of me.
I feel my spirit torn from me . . .
My heart suffocates . . . in my bosom.
I sweat . . . I freeze . . . I cannot stand . . . I swoon.
(She faints.)
Arminda
Unfortunate girl! Ho, who will help her? Oh God!
Does no one hear me?
Scene 11
The same, the Count.
Count
I am here.
Sandrina
Penso a’ miei guai.
Arminda
Ho capito, ho capito tu sospiri,
forse pel Podestà.
Sandrina
Mi meraviglio,
io son povera, è ver, ma sono onesta,
conosco il grado mio...
Arminda
Taci fraschetta, olà, sai chi son io?
Misura i detti e pensa
che parli con Arminda.
Sandrina
Perdonate...
io non sapea...
Arminda
Ti compatisco; or sappi
ch’io quella son, ch’oggi darò la mano
al Contino Belfiore...
Sandrina
(Ohimè che sento!)
(sorpresa ed agitata)
(Il Contino è lo sposo?
E sarà vero? Oh numi!)
Arminda
Ei giunse poco fa, se lo vedessi
quanto è vago e gentil.
Sandrina (smarrita e tremante)
(Ah ch’io non reggo,
io mi sento morir.)
Arminda
Tu impallidisci?
Che mai ti turba?
Sandrina
Un fiero
improvviso dolore... oh dèi m’assale...
sento strapparmi l’anima...
mi manca il cor... nel seno.
Sudo... gelo... non reggo... io vengo meno.
(sviene)
Arminda
Misera!... Olà, chi la soccorre? Oh dio!
Non v’è alcun che mi senta?
Scena undicesima
Il Contino e detti.
Contino
Vi son io.
Sandrina
Je songe à mes malheurs.
Arminda
J’ai compris, j’ai compris, tu soupires
Peut-être pour le Podestat ?
Sandrina
Vous me voyez surprise.
Je suis pauvre, il est vrai, mais honnête,
Et je connais mon rang…
Arminda
Tais-toi, impertinente ! Sais-tu bien qui je suis ?
Modère tes paroles et songe
Que tu parles avec Arminda.
Sandrina
Pardonnez-moi…
Je l’ignorais…
Arminda
J’ai pitié de toi ; sache donc
Que je suis celle qui, en ce jour,
Accordera sa main au Comte Belfiore.
Sandrina
(Hélas ! Qu’entends-je ?)
(surprise et agitée)
(Le comte, son époux ?
Est-ce bien vrai ? Ô dieux !)
Arminda
Il vient tout juste d’arriver ; si tu voyais
Comme il est charmant et aimable.
Sandrina (égarée et tremblante)
(Ah ! je ne me soutiens plus,
Je me sens mourir !)
Arminda
Tu pâlis ?
Qu’est-ce donc qui te trouble ?
Sandrina
Une vive
Et soudaine douleur… oh, Dieu ! m’assaille…
Je sens mon âme se déchirer…
Mon cœur défaille… dans mon sein.
Je brûle… gèle… et n’en puis plus… J’expire.
(Elle s’évanouit.)
Arminda
La malheureuse !… Holà ! Qui va la secourir ?
Oh, Dieu ! N’est-il personne pour m’entendre ?
Scène 11
Les mêmes, le Comte
Le Comte
Me voici.
contents
inhalt
Page view 57
1 2 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 109 110

Comments to this Manuals

No comments