Ariens 915067 - 1740 User Manual Page 96

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 110
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 95
96

Graf
Oh, ausgezeichnet!
Ramiro
Mehr könnte ich mir nicht erträumen.
Nardo
Es ist das höchste Glück.
Podestà
Es mag sich freuen, wer will,
es heirate, wer will,
denn auch ich werde heiraten,
sobald ich eine andere Sandrina finde.
Sandrina
Es wird die falsche Gärtnerin aus Liebe
allezeit und allerorten
Eurer Güte und Hochherzigkeit eingedenk sein.
Nr.28 Finale III (Chor)
Alle
Hoch, hoch lebe die Gärtnerin,
die sich ein treues Herz bewahrte;
es lebe der Graf, es lebe die Liebe,
die uns alle glücklich macht.
Übersetzung Heidi Fritz
Count
Oh, splendid!
Ramiro
I could ask for nothing more.
Nardo
This is sheer pleasure.
Podestà
Rejoice who will,
Let those who wish be wed;
For my part, I will marry only
When I find another Sandrina.
Sandrina
She who for loves sake pretended to be a gardener
Will always and in every situation
Remember your goodness and your kind heart.
No.28. Finale III (Chorus)
All
Long live the gardener
Who kept her heart faithful;
Long live the Count, long live love,
Which makes everyone happy!
Translation: Charles Johnston
Contino
Oh bravo.
Ramiro
Di più bramar non so.
Nardo
Questo è piacere.
Podestà
Goda chi vuol godere,
si sposi pur chi vuole,
ch’io pur mi sposerò,
quando un’altra Sandrina troverò.
Sandrina
Sarà memore ognora e in ogni stato,
della vostra bontà, del vostro core,
la finta giardiniera per amore.
10 | No.28 Finale III (Coro)
Tutti
Viva pur la giardiniera
che serbò fedele il core;
viva il Conte, viva amore,
che fa tutti rallegrar.
Le Comte
Oh ! magnifique !
Ramiro
Je ne saurais demander davantage.
Nardo
Voilà le plus grand des bonheurs.
Le Podestat
Se réjouisse qui voudra,
Se marie qui en a l’envie,
Pour ma part, je ne prendrai femme
Que quand j’aurai trouvé une autre Sandrina.
Sandrina
De vos bontés, de votre noble cœur,
Celle qui par amour fut feinte jardinière,
Toujours et en tous lieux gardera la mémoire.
N°28. Final III (Chœur)
Tous
Vive, vive la jardinière
Qui sut garder un cœur fidèle ;
Vive le Comte, vive l’amour,
Qui rend tout le monde heureux.
Traduction : Michel Chasteau
contents
inhalt
Page view 95
1 2 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 109 110

Comments to this Manuals

No comments