Ariens 915067 - 1740 User Manual Page 68

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 110
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 67
68

4. Auftritt
Serpetta, dann Nardo
Serpetta
Er tut mir so leid; dass er es
mit einer so wunderlichen Frau zu tun hat…
Nardo
Meine reizende Diana, verzeiht,
wenn ich ungelegen komme;
eine Frau, die schön ist,
hat immer ein weiches Herz.
Serpetta
Schön oder hässlich,
ich habe nichts mit Euch im Sinn.
Nardo
Und wenn ich sterben würde?
Serpetta
Ich würde nicht weinen.
Nardo
Dann gehe ich also sterben?
Serpetta
Ich wünsche gute Reise.
Nardo
Nun gut, da ich erkennen muss,
dass Ihr härter seid als ein Fels,
gefühlloser als eine Natter… Schaut her!
(holt ein Messer heraus und tut so, als wollte er sich erstechen)
Ach, fallt mir in den Arm!...
Serpetta
Nur zu, nur zu.
Ich glaube, so ganz allmählich
fangt Ihr an, mir zu gefallen.
(Ich will ihn verrückt nach mir machen.)
Nardo
Meint Ihr das ernst?
Oder macht Ihr Euch lustig über mich?
(vergnügt) Welche Freude, ich bin ganz außer mir!
Serpetta
Nun gut, hört mich an:
ich werde Euch lieben, doch wünsche ich,
dass Ihr vor mich hintretet,
entrückten Blicks und voller Leidenschaft,
die rechte Hand auf der Brust,
mit einem Kratzfuß nach fremdländischer Sitte.
(Nardo bemüht sich, alles so zu machen,
wie Serpetta es verlangt)
Ja, vorzüglich, zeigt, was Ihr könnt;
macht Bücklinge vor mir,
behände, glanzvoll und elegant.
Nardo
(Was tu ich nicht alles für dies hübsche Gesichtchen!)
Scene 4
Serpetta, then Nardo.
Serpetta
How I pity him! To have to deal
With such an odd woman . . .
Nardo
My graceful Diana, pardon me
If I importune you;
A beautiful woman
Always has a kind heart.
Serpetta
Beautiful or ugly,
I’m not for you.
Nardo
What if I were to die?
Serpetta
I wouldn’t cry over you.
Nardo
Then I am going to my death?
Serpetta
Have a pleasant journey.
Nardo
Well then, since I perceive you are
Harder than a rock,
Deafer than an adder . . . Behold!
(He draws a dagger and makes as if to stab himself.)
Ah, ward off the blow!
Serpetta
Carry on, carry on.
I believe that, little by little,
I’m starting to like you.
(I want to drive him mad.)
Nardo
Are you telling the truth?
Or are you making fun of me? (elated) Dearest, what joy!
I’m beside myself!
Serpetta
Well now, listen to me:
I will love you, but I want you
To behave in my presence
With a soulful, passionate air,
Your right hand on your heart,
Dragging your feet in the foreign manner.
(Nardo endeavours to do everything Serpetta says.)
Yes, very good, now present yourself;
Bow to me,
Back straight, elegant, nimble!
Nardo
(Her lovely face can make me do anything!)
Scena quarta
Serpetta, poi Nardo.
Serpetta
Quanto lo compatisco; aver che fare
con una donna strana...
Nardo
Mia vezzosa Diana, perdonate
se a voi sono importuno:
ha sempre il cor gentile
una donna ch’è bella.
Serpetta
O bella o brutta,
io non son per voi.
Nardo
S’io morissi però?
Serpetta
Non piangerei.
Nardo
Dunque vado a morir ?
Serpetta
Buon viaggio a lei.
Nardo
Or ben, giacché vi scorgo
più dura di uno scoglio
e sorda più d’un aspide...mirate,
(cava un coltello e fa mostra di ferirsi)
trattenetemi il colpo...
Serpetta
Fate, fate.
Mi par, che a poco a poco
cominciate a piacermi.
(Voglio farlo impazzir.)
Nardo
Dite da vero?
O mi burlate?... (allegro) Cara, che contento
io più non sono in me...
Serpetta
Or ben, sentite:
io v’amerò, ma voglio
che mi veniate avanti
con un’aria smorfiosa, appassionata:
la mano dritta al petto,
strisciando il piede all’uso forastiero.
(Nardo procura far tutto ciò che dice Serpetta)
Su via, da bravo, a voi, presentatevi;
fatemi degl’inchini,
dritto, brillante, snello.
Nardo
(Tutto m’induce a far quel viso bello.)
Scène 4
Serpetta, puis Nardo
Serpetta
Ah ! comme je le plains ; avoir affaire
À une femme aussi fantasque…
Nardo
Ma ravissante Diane, daignez me pardonner
Si je vous suis importun ;
Quand une femme est jolie,
Elle a toujours un cœur généreux.
Serpetta
Jolie ou laide,
Je ne suis pas pour vous.
Nardo
Pourtant, si je mourrais ?
Serpetta
Je ne pleurerais pas.
Nardo
Je m’en vais donc mourir ?
Serpetta
Faites un bon voyage.
Nardo
Eh bien, puisque vous vous montrez
Plus dure que le roc,
Plus sourde que l’aspic… Voyez !
(Il sort un couteau et fait mine de se frapper.)
Ah ! retenez le coup…
Serpetta
Faites, faites.
Je crois que, peu à peu,
Vous commencez à me plaire.
(Je veux le rendre fou.)
Nardo
Dites-vous vrai ?
Ou bien vous moquez-vous ? (Joyeux) Quelle joie, cher
Je ne me contiens plus !... [trésor !
Serpetta
Eh bien, écoutez-moi :
Je vous aimerai, mais je veux
Que vous me rendiez votre hommage
Avec un air transi et plein d’ardeur,
Main droite sur le cœur,
Traînant le pied à la mode étrangère.
(Nardo essaie de faire tout ce que lui demande Serpetta.)
Voilà, fort bien, à vous, présentez vos devoirs ;
Faites-moi des courbettes,
Preste, brillant et leste.
Nardo
(Pour ce joli minois que ne ferais-je pas !)
contents
inhalt
Page view 67
1 2 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 109 110

Comments to this Manuals

No comments